Mystische Symphonie |
||||
Soli Deo Gloria (1 Tim 1,17) |
Credidimus Caritati (1 Joh 4,16) |
|||
Reise in die verborgene und vergessene Innenwelt — Damit wir in Ihm Frieden haben | ||||
|
Nächste Seite: Persönliche Anmerkungen Aufwärts: Vorwort zur deutschen Erstauflage Vorherige Seite: Auswahl der Schriftzitate Inhalt Verwendete Bibelübersetzungen
Von einigen Ausnahmen abgesehen wurde die Schöningh'sche Bibel von Henne-Rösch aus dem Jahre 1934 verwendet.
Die gesamte Bibelübersetzung von Henne-Rösch steht auf dieser Web-Site für das Studium zur Verfügung.
Siehe den letzten Punkt im Menue: „Multi-Lingual Bible Server``.
In einigen Fällen jedoch wurde auch auf andere Übersetzungen
zurückgegriffen. In den anderssprachigen
europäischen Ländern und in Nordamerika ist die „Neue Jerusalemer Bibel``
stark verbreitet. Es ist dies eine aktuelle Bibelübersetzung in die
französische Sprache, die in der
„École Biblique de Jerusalem`` von Bibelwissenschaftlern des
Dominikanerordens erstellt worden ist. Es gibt davon eine Übersetzung ins
Englische, die in den USA verbreitet ist. Diese Bibelübersetzung wurde
vom Autor hauptsächlich in „Going Home to God`` und in „Mystical Symphony``,
den Vorläufern dieses Buches verwendet. Die Originalfassung der
„Jerusalemer Bibel`` wird auch in „Symphonie Mystique``, der französischen
Version dieses Buches, ausschließlich zu Grunde gelegt werden. Da der
Autor eine deutsche Übersetzung der „Jerusalemer Bibel`` nicht ausfindig
machen konnte
, war er gezwungen in Einzelfällen selbst
den französischen Text, unter Berücksichtigung der authentischen
englischen
Übersetzung, ins Deutsche zu übertragen.
Das geistliche Leben in der Kirche wurde über viele Jahrhunderte von der
sogenannten „Vulgata``, einer Übersetzung der Bibel in die lateinische
Sprache, genährt. Dies schlägt sich besonders in der Liturgie nieder,
in den liturgischen Texten, die in den Gottesdiensten von den Mönchen und
Nonnen in den Klöstern Jahrhunderte hindurch gesungen wurden und zum Teil
immer noch gesungen werden. Auf diese Texte wurde in wenigen Fällen ebenfalls
Bezug genommen.
Georg P. Loczewski 2013-06-02 |